vendredi 1 mars 2013
Today, through the following verses, I continue to try to highlight the "palpable side of linguistic signs", in a rhythmic setting sound that is not always ideologically marked, but which is trying to keep the memory of things expressed, retain the symphonic smell of a look, the taste of a memory or the color of a smile. Thus, this suggestive work is dedicated to a person without whom this blog wouldn't exist. And yes, I succumbed to her obtination and will more than two years ago. Lately, a major event occurred in her life. Yet without changing the course of the life she had decided to take. Nevertheless, I wanted to offer her these few words (sorry for the approximative translation in English, after all I'm only French :-p):
Aimez-la sans compter,
Aimez-vous sans hésiter,
Et dites vous enfin oui,
À la folie et pour la vie.
Cette belle journée d'une vie,
C'est celle où l'on se dit oui,
Une douce poésie d'amour,
Qui chantera pour toujours.
C'est un merveilleux instant,
Le plus beau des sentiments,
Commencement d'une autre vie,
Ou l'on s'aime sans contrepartie.
Aimez-vous sans jamais oublier,
Vos belles promesses échangées,
Offrez-lui ainsi votre bon cœur,
Et portez très haut ses couleurs.
Elle sera, et fera tout pour vous,
Qu'on en devient même tout fou,
Protégez son âme, veillez sur sa vie,
À cette belle femme qui a eu votre oui.
Love her unconditionally,
Love each other without hesitation
And finally say yes,
Intensely and forever.
This beautiful day of life,
This is one where we say yes,
A sweet love poem,
That will sing forever.
It is a wonderful moment,
The most beautiful feelings,
The beginning of another life,
Where the love is absolute.
Do love and never forget
Your promises exchanged
Give him your good heart,
And support him strongly
She will be and will do everything for you,
That may even make us go mad
Protect her soul, keep her life safe,
To this beautiful woman who answered yes.
Aimez-vous sans hésiter,
Et dites vous enfin oui,
À la folie et pour la vie.
Cette belle journée d'une vie,
C'est celle où l'on se dit oui,
Une douce poésie d'amour,
Qui chantera pour toujours.
C'est un merveilleux instant,
Le plus beau des sentiments,
Commencement d'une autre vie,
Ou l'on s'aime sans contrepartie.
Aimez-vous sans jamais oublier,
Vos belles promesses échangées,
Offrez-lui ainsi votre bon cœur,
Et portez très haut ses couleurs.
Elle sera, et fera tout pour vous,
Qu'on en devient même tout fou,
Protégez son âme, veillez sur sa vie,
À cette belle femme qui a eu votre oui.
Love her unconditionally,
Love each other without hesitation
And finally say yes,
Intensely and forever.
This beautiful day of life,
This is one where we say yes,
A sweet love poem,
That will sing forever.
It is a wonderful moment,
The most beautiful feelings,
The beginning of another life,
Where the love is absolute.
Do love and never forget
Your promises exchanged
Give him your good heart,
And support him strongly
She will be and will do everything for you,
That may even make us go mad
Protect her soul, keep her life safe,
To this beautiful woman who answered yes.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Currently have 0 commentaires:
Enregistrer un commentaire